25 Ноября 24, 11:28
Новости, Тверь в лицах
11 Января 2022, 11:12

“Тверь в лицах”: богослов Максим Грек и его труды о государстве

Талантливый писатель, переводчик и богослов Максим Грек известен во всём православном мире. Многие богословские труды он написал в заключении на тверской земле. “Это поразительные по глубине мысли тексты, и жаль, что они не являются актуальным достоянием нашей культуры”, — рассказывает историк Вячеслав Воробьев. Вместе с учёным ТИА продолжает проект “Тверь в лицах”.

Максим Грек, в миру Михаил Триволис, родился в 1470 году в селении Арта в Греции. Состоятельные родители дали ребёнку превосходное домашнее образование. Он также овладел мастерством каллиграфии. 

В возрасте 20-ти лет юноша решил попробовать себя в политике, но не преуспел: ему не удалось избраться в совет, управляющий греческим островом Корфу. С этого момента начинается путешествие Грека по Италии. Он переехал на Апеннинский полуостров для изучения языка и философии древних греков. Жаждущий знаний путешественник жил и учился в Падуе, Милане, Флоренции, Венеции, Верчелли, Болонье, Ферраре. В Италии у него появились именитые наставники — издатель Альд Мануций и учёный Константин Ласкарис.

Молодой человек с сочувствием относился к деятельности доминиканского монаха Джироламо Савонаролы, пришедшего к власти во Флоренции. Правитель города критиковал местное общество, укорял людей в отступлении от религиозных догматов.

Около 1506 года Максим Грек покинул Италию и поселился на горе Афон — крупнейшем центре православного монашества. Он принял постриг в монастыре Ватопед.

В Россию Максим Грек попал в 1518 году, когда Великий князь Московский Василий III попросил греческих монахов прислать в Москву образованного человека для перевода духовных книг из княжеской библиотеки с греческого языка на церковно-славянский. Историк Вячеслав Воробьев рассказывает:

“Интересно, что Максим Грек не знал тогда ни книжного церковно-славянского, ни разговорного русского языков. Разговорный русский он освоил за три года пребывания в Царьграде с сопровождающими его в Россию посланниками Василия III, а церковно-славянскому учился уже в России, когда делал переводы греческих книг”

Зарубежный гость первым делом перевёл “Толковую Псалтырь” — популярную в Древней Руси книгу. Он ещё не овладел церковно-славянским и переводил на латынь. С латыни на славянский тексты переводили его помощники. Труд занял полтора года. 

Максим Грек надеялся, что князь отпустит его в Грецию, но Василию III так понравилась работа монаха, что он принял решение оставить его в Москве. Переводчик продолжил трудиться. По поручению князя он начал редактировать и исправлять богослужебные книги. 

В 1524 году Василий III задумал расторгнуть брак со своей супругой Соломонией: бесплодная женщина не могла родить монарху наследника. Грек направил ему послание с просьбой не делать этого и не покоряться плотским страстям. Князь принял слова монаха в штыки. Этим воспользовались недруги иностранца.

В это время в России шла борьба между иосифлянами и нестяжателями. Грек поддерживал последних. Суть конфликта — в землях монастырей. Нестяжатели критиковали монастырское землевладение и подневольный труд крестьян. Иосифляне защищали сложившийся уклад.

Над Греком состоялся церковный суд. Его обвиняли в ошибках, якобы допущенных в ходе перевода и правки богослужебных книг. Кроме того, ему вменили в вину общение с послом Османской империи и опальными боярами. На суде монах пытался защищаться. Воробьев так описывает его позицию: 

“Переводчик оправдывался тем, что переводы он делал с греческого на латынь, стремясь сохранить верность греческому подлиннику, и тем, что многие поколения переписчиков и переводчиков исказили греческие тексты, и он всего лишь восстанавливал их прежнее звучание и смысл”

Но доводы подсудимого были проигнорированы. Решением суда его заключили в Иосифо-Волоколамский монастырь.

В 1531 году после ходатайства монахов Афона дело было повторно рассмотрено. Суд сослался на отсутствие покаяния Грека и не снял с него наказания (Грек писал, что трижды просил прощения у суда). Но положение узника облегчили. Ему разрешили писать и перевели в Тверской Отроч монастырь. 

В монастыре он провёл 20 лет. Здесь богослов написал свои многочисленные труды. Избранные сочинения вошли в два собрания, собранные самим автором. Он задумывал собрания как оправдания по выдвинутым против него обвинениям, но они переросли в изложение его позиций по важнейшим вопросам управления государством, а также церковной и культурной жизни России того времени. 

Кстати, в 1537 году Грек стал свидетелем огромного пожара в Твери. Из своей кельи он наблюдал за пламенем и описал, как во время грозы поднялся вихрь и испепелил центр города. В огне погибло много святынь. Сгорел и Спасо-Преображенский собор, от которого остались лишь стены.

После смерти Василия III заключённый попросил царицу Елену Глинскую отпустить его на Афон, но послание было проигнорировано. В 1545 году православные патриархи призвали царя Ивана IV освободить узника. Но монарх ограничился лишь его переводом в 1548 году в Москву.  По ходатайству игумена Троице-Сергиева монастыря Артемия монаха перевели в этот монастырь, где он пребывал до своей смерти в 1556 году.

Молитвенное почитание Максима Грека существовало с середины XVII века. Он был канонизирован Русской православной церковью в 1988 году.

Фото с сайтов: bigenc.ruotrochmontver.prihod.ru.

Подпишись на наш Telegram-канал
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter Мы на связи WhatsApp +79201501000
вверх