27 Января 23, 04:03
Новости, Общество
05 Июня 2020, 13:06

Дочь Расула Гамзатова напомнила о журавлях поэта на ржевском мемориале Солдату

Ко Дню Победы вышел тверской альманах "Национальность - человек. Победе -75", посвящённый в том числе Ржевскому мемориалу Советскому Солдату. Во всех интервью, статьях, на сайте проекта в качестве центральной идеи при создании мемориала упоминается стихотворение Твардовского "Я убит подо Ржевом". Однако есть ещё одно поэтическое произведение, ставшее песней, известное во многих странах мира, - стихотворение Расула Гамзатова "Журавли".

"Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей..."

Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал это стихотворение, впечатлившись историей японской девочки Садако Сасаки, памятник которой установлен в центре Хиросимы. Садако делала бумажных журавликов, желая выздороветь от лучевой болезни. Ей надо было смастерить 1000 птичек, но девочка не успела.  

В августе 1965 года советская делегация представителей культуры посетила памятные мероприятия в японском город Хиросима, в том числе в составе делегации был Расул Гамзатов. По его воспоминаниям, в тот момент, когда они пришли к памятнику, в небе пролетала стая журавлей. Он вспомнил о погибших на войне своих родных.  

"Они постучались в мое сердце, скорбной чередой прошли перед глазами и — на миг показалось — превратились в белых журавлей. В птиц нашей памяти, грустной и щемящей нотой врывающихся в повседневность…".

 

Вернувшись на родину, Расул Гамзатов написал стихотворение "Журавли" на своём родном аварском языке. Поэт и переводчик восточной поэзии Наум Гребнев перевел это стихотворение на русский язык. Ян Френкель написал пронзительную мелодию, и песню потом исполнил Марк Бернес. С тех пор трогательный образ журавлей стал символом павших на войне воинов.

Скульптор мемориала Советскому Солдату Андрей Коробцов рассказал ТИА, что ему сложно выделить какое-то конкретное произведение, вдохновившее его на идею создания памятника. Скорее всего, журавли – действительно собирательный образ-символ.    

- Честно говоря, не могу сказать, что именно эти стихи меня вдохновили. Мне кажется, что фильм "Летят журавли" произвёл на меня большее впечатление. Хотя и его я не пересматривал во время работы над памятником. И так получилось, что песню "Журавли" не слушал, хотя во время работы у меня был сборник военных песен, в котором по какой-то причине не было её. Журавль - павший в Великой Отечественной войне солдат - образ, который находится где-то в подсознании.

По просьбе наследников Р. Гамзатова, создатели альманаха дополнили раздел о Ржевском мемориале Советскому солдату разворотом, где рассказали, откуда взялся образ журавлей, застывших в вечном полете на Ржевской земле.
  

Галерея
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter Мы на связи Viber или WhatsApp +79201501000
Комментарии (3)
Для того чтобы оставить комментарий, вам необходимо авторизоваться.
  • cthtsf Offline
    05 Июня 2020, 16:31
    гуси-лебеди из царства мертвых.
    0 0
  • konbur Offline
    05 Июня 2020, 20:57
    На самом деле писал Гамзатов несколько о другом.
    Первоначальный перевод на русский язык:

    "Мне кажется порою, что джигиты,
    С кровавых не пришедшие полей,
    В могилах братских не были зарыты,
    А превратились в белых журавлей.

    Они до сей поры с времён тех дальних
    Летят и подают нам голоса.
    Не потому ль так часто и печально
    Мы замолкаем, глядя в небеса?

    Сегодня предвечернею порою
    Я вижу, как в тумане журавли
    Летят своим определённым строем,
    Как по земле людьми они брели.

    Они летят, свершают путь свои длинный
    И выкликают чьи-то имена.
    Не потому ли с кличем журавлиным
    От века речь аварская сходна?

    Летит, летит по небу клин усталый –
    Мои друзья былые и родня.
    И в их строю есть промежуток малый –
    Быть может, это место для меня?

    Настанет день, и с журавлиной стаей
    Я полечу в такой же сизой мгле,
    На языке аварском окликая
    Всех вас, кого оставил на земле".

    Это уже потом переделали, чтобы можно было сделать песню про всех солдат.
    2 0
    Смотреть ответы (1)
    • cthtsf Offline
      06 Июня 2020, 22:57
      очень хорошо!
      0 0

Дочь Расула Гамзатова напомнила о журавлях поэта на ржевском мемориале Солдату

05 Июня 2020, 13:06

Ко Дню Победы вышел тверской альманах "Национальность - человек. Победе -75", посвящённый в том числе Ржевскому мемориалу Советскому Солдату. Во всех интервью, статьях, на сайте проекта в качестве центральной идеи при создании мемориала упоминается стихотворение Твардовского "Я убит подо Ржевом". Однако есть ещё одно поэтическое произведение, ставшее песней, известное во многих странах мира, - стихотворение Расула Гамзатова "Журавли".

"Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей..."

Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал это стихотворение, впечатлившись историей японской девочки Садако Сасаки, памятник которой установлен в центре Хиросимы. Садако делала бумажных журавликов, желая выздороветь от лучевой болезни. Ей надо было смастерить 1000 птичек, но девочка не успела.  

В августе 1965 года советская делегация представителей культуры посетила памятные мероприятия в японском город Хиросима, в том числе в составе делегации был Расул Гамзатов. По его воспоминаниям, в тот момент, когда они пришли к памятнику, в небе пролетала стая журавлей. Он вспомнил о погибших на войне своих родных.  

"Они постучались в мое сердце, скорбной чередой прошли перед глазами и — на миг показалось — превратились в белых журавлей. В птиц нашей памяти, грустной и щемящей нотой врывающихся в повседневность…".

 

Вернувшись на родину, Расул Гамзатов написал стихотворение "Журавли" на своём родном аварском языке. Поэт и переводчик восточной поэзии Наум Гребнев перевел это стихотворение на русский язык. Ян Френкель написал пронзительную мелодию, и песню потом исполнил Марк Бернес. С тех пор трогательный образ журавлей стал символом павших на войне воинов.

Скульптор мемориала Советскому Солдату Андрей Коробцов рассказал ТИА, что ему сложно выделить какое-то конкретное произведение, вдохновившее его на идею создания памятника. Скорее всего, журавли – действительно собирательный образ-символ.    

- Честно говоря, не могу сказать, что именно эти стихи меня вдохновили. Мне кажется, что фильм "Летят журавли" произвёл на меня большее впечатление. Хотя и его я не пересматривал во время работы над памятником. И так получилось, что песню "Журавли" не слушал, хотя во время работы у меня был сборник военных песен, в котором по какой-то причине не было её. Журавль - павший в Великой Отечественной войне солдат - образ, который находится где-то в подсознании.

По просьбе наследников Р. Гамзатова, создатели альманаха дополнили раздел о Ржевском мемориале Советскому солдату разворотом, где рассказали, откуда взялся образ журавлей, застывших в вечном полете на Ржевской земле.
  

Подпишитесь на наш канал Яндекс.Дзен
Комментарии (3)
Для того чтобы оставить комментарий, вам необходимо авторизоваться.
  • cthtsf Offline
    05 Июня 2020, 16:31
    гуси-лебеди из царства мертвых.
    0 0
  • konbur Offline
    05 Июня 2020, 20:57
    На самом деле писал Гамзатов несколько о другом.
    Первоначальный перевод на русский язык:

    "Мне кажется порою, что джигиты,
    С кровавых не пришедшие полей,
    В могилах братских не были зарыты,
    А превратились в белых журавлей.

    Они до сей поры с времён тех дальних
    Летят и подают нам голоса.
    Не потому ль так часто и печально
    Мы замолкаем, глядя в небеса?

    Сегодня предвечернею порою
    Я вижу, как в тумане журавли
    Летят своим определённым строем,
    Как по земле людьми они брели.

    Они летят, свершают путь свои длинный
    И выкликают чьи-то имена.
    Не потому ли с кличем журавлиным
    От века речь аварская сходна?

    Летит, летит по небу клин усталый –
    Мои друзья былые и родня.
    И в их строю есть промежуток малый –
    Быть может, это место для меня?

    Настанет день, и с журавлиной стаей
    Я полечу в такой же сизой мгле,
    На языке аварском окликая
    Всех вас, кого оставил на земле".

    Это уже потом переделали, чтобы можно было сделать песню про всех солдат.
    2 0
    Смотреть ответы (1)
    • cthtsf Offline
      06 Июня 2020, 22:57
      очень хорошо!
      0 0

вверх