26 Апреля 24, 14:59
Новости, Общество
05 Июня 2020, 10:44

"Сущий бес в проказах, Сущая обезьяна лицом": актёры ТЮЗа читают Пушкина

6 июня мы отмечаем 221 год со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Конечно же, этот день мы в этом году празднуем в режиме он-лайн. Редакция ТИА вместе с актёрами Тверского театра юного зрителя подготовили небольшой, но интересный, на наш взгляд, проект, посвящённый одному стихотворному произведению на французском языке ещё юного поэта-лицеиста. Выбор стихотворения, может, не очевидный, зато оригинальный, поскольку его не изучает школьная программа.  Кстати, нашумевшие в начале пандемии стихи "Позвольте, жители страны, В часы душевного мученья Поздравить вас из заточенья С великим праздником весны!..", которые якобы Пушкин написал в Болдино во время эпидемии холеры, - это фейк, всего лишь стилизация. 

"Сущий бес в проказах, Сущая обезьяна лицом, Много, слишком много ветрености…" - о ком так написал Пушкин? Конечно же, о себе. Актёры ТЮЗа прочитали подстрочник (перевод) стихотворения "Mon Portrait" - "Мой потрет", написанный Пушкиным ещё в Лицее в 1814 году. Кстати, тогда Александру было всего 15 лет, но исследователи его творчества отмечают, насколько верно и точно будущий светоч русской литературы описал свою натуру. 

"Хотелось бы обратить внимание читателя, что в стихотворении “Мой портрет” пятнадцатилетний лицеист уже понимает себя отлично и знает про себя почти все наперед. Он мог писать о себе остроумно — без прикрас и снисхождения, потому что натурой ему служила сама истина", - Генрих Сапгир.

Почему на французском? Ах, тоже очевидно! В те времена вся аристократия страдала галломанией. "Он по-французски совершенно мог изъясняться и писал…". Эти известные строки из романа "Евгений Онегин" сполна относятся и к самому автору, ведь недаром в Царскосельском лицее за отменные успехи в изучении французского языка начинающий поэт получил прозвище "Француз". Хотя особым прилежанием Саша не блистал. 

МОЙ ПОРТРЕТ

Вы просите у меня мой портрет, / Но написанный с натуры; / Мой милый, он быстро будет готов, / Хотя и в миниатюре.

Я молодой повеса, / Еще на школьной скамье, / Не глуп, говорю, не стесняясь, /И без жеманного кривлянья.

Никогда не было болтуна, / Ни доктора Сорбонны – / Надоедливее и крикливее, / Чем собственная моя особа.

Мой рост с ростом самых долговязых / Не может равняться; / У меня свежий цвет лица, русые волосы / И кудрявая голова.

Люблю свет и его шум, / Уединение я ненавижу; / Мне претят ссоры и препирательства, /А отчасти и учеба.

Спектакли, балы мне очень нравятся, / И если быть откровенным, / Я сказал бы, что я еще люблю… / Если бы не был в Лицее.

По всему этому, мой милый друг, / Меня можно узнать. / Да, каким Бог создал, /Таким и хочу казаться.

Сущий бес в проказах, / Сущая обезьяна лицом, / Много, слишком много ветрености – / Да, таков Пушкин.

Известны несколько рифмованных переводов этого стихотворения на русский. Самые известные -  Генриха Сапгира и Нонны Слепаковой. Правда, они не поверили самому Пушкин, написавшему, что у него русые волосы (les cheveux blonds). Сапгир перевел: "С курчавой шапкою волос, /Румяный без излишка, / Я до Вильгельма не дорос, /Но и не коротышка", а Слепакова: "Не вырос молодцом / Высоким, величавым, / Зато я свеж лицом / И родился курчавым". 

Лицей, в котором учился Пушкин, был особенным учебным заведением и открыт  по воле императора Александра I для подготовки будущих государственных деятелей из числа дворян. Располагался в Царскосельском Екатерининском дворце. Лицеистов было немного – 30 человек, учились они 6 лет, каждый жил в своей комнате. У Пушкина была №14, в соседней комнате жил его друг Пущин.  

А таким видели Пушкина-лицеиста его современники. Вот как описывает юношу М.С. Пилецкий, надзиратель по учебной и нравственной части, в официальном отзыве или, как бы мы сейчас сказали, характеристике. Кстати, "Мартына" (прозвище Пилецкого) юный Пушкин недолюбливал, мягко говоря.

"Пушкин (Александр), 13 лет. Имеет более блистательные, нежели основательные дарования, более пылкой и тонкой, нежели глубокой ум. Прилежание его к учению посредственно, ибо трудолюбие не сделалось еще его добродетелью. <…> Знания его вообще поверхностны, хотя начинает несколько привыкать к основательному размышлению. Самолюбие вместе с честолюбием, делающие его иногда застенчивым, чувствительность с сердцем, жаркие порывы вспыльчивости, легкомысленность и особенная словоохотность с остроумием ему свойственны. Между тем приметно в нем еще и добродушие, познавая свои слабости, он охотно принимает советы с некоторым успехом. Его словоохотность и остроумие восприняли новый и лучший вид со счастливою переменою образа его мыслей, но в характере его еще мало постоянства и твердости".

Мой портрет

Вы попросили мой портрет,
Каков он есть в натуре.
Его рисует вам поэт
Пока в миниатюре.
Я — только юный озорник,
Сижу за партой школьной,
Но правду говорить привык
Без робости окольной.
И в целом свете нет вралей,
Ни докторов Сорбонны
Шумней, назойливей и злей
Меня — моей персоны.
С курчавой шапкою волос,
Румяный без излишка,
Я до Вильгельма не дорос,
Но и не коротышка.
Корплю я с горем пополам
Над грифельной доскою.
Люблю толпу — и смех и гам —
И не терплю покою.
Люблю спектакли и балы.
Еще сказать не смею,
Какие игры мне милы…
Прогонят из Лицея.
Здесь верно все до точки вплоть.
И если уж признаться,
Каким слепил меня Господь,
Таким хочу остаться.
Я сущий бес при том при всем,
Мартышкина мордашка.
Пройдусь по залу колесом! —
Таков уж Пушкин Сашка.

Перевод Генриха Сапгира.

 

 

Видео
Подпишись на наш Telegram-канал
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter Мы на связи WhatsApp +79201501000
вверх