На остановке бульвар Ногина на бывшем здании администрации фабрики (по той стороне, что строится Рубин) есть диско-бар На Ноги На! Вывеска соответствующая - девица протягивающая ноги ))) Все хочу сфотографировать, но каждый раз думаю - на хрена тиражировать эту дичь?! А ведь все эти вывески утверждают соотв. чиновники в гор.администрации. Типа, главные по декоративному искусству )))
вывеска конечно смешная, но автору неплохо было бы обратиться к словарю англо-русского языка и к учебнику заодно.
во-первых у глагола "go" - более десятка значений и почему именно "уходить" выбрано в качестве перевода - непонятно.
Если руководствоваться этой логикой выражение можно перевести как "глаз - иди" или "глаз - двигайся" (повелительное наклонение).
Но даже такой перевод был бы неправильным, поскольку глагол стоит не на первом месте, как того требует повелительное наклонение английского языка, а подлежащего там и вовсе не должно быть.
Более правильным был бы перевод "глаз идет" или "глаз двигается", правда для этого глаголу не хватает как минимум окончания.
А еще в городе открывается стоматология "Зубной ЭЛЬФ". Наверное, в ней будут работать эльфы, феи и леприконы. И лечить будут волшебством, по взмаху волшебной палочки.
Комментарии (8)
во-первых у глагола "go" - более десятка значений и почему именно "уходить" выбрано в качестве перевода - непонятно.
Если руководствоваться этой логикой выражение можно перевести как "глаз - иди" или "глаз - двигайся" (повелительное наклонение).
Но даже такой перевод был бы неправильным, поскольку глагол стоит не на первом месте, как того требует повелительное наклонение английского языка, а подлежащего там и вовсе не должно быть.
Более правильным был бы перевод "глаз идет" или "глаз двигается", правда для этого глаголу не хватает как минимум окончания.
-Мужик дай закурить!
- А нету...
- А в глазго?